প্রথমবারের মতো আইপিএল খেলতে গিয়ে নতুন এক নাম পেলেন মুস্তাফিজুর রহমান। সানরাইজার্সে এখন তার নাম ‘ফিজ’। এই নামেই তাঁকে সবাই ডাকে। মুস্তাফিজুর দলে এখন এতটাই প্রিয় যে, তাঁর জন্য বাংলা শিখতেও কোনও আপত্তি নেই দলের বিদেশি প্লেয়ারদের। এমন কী কোচও আছেন সেই তালিকায়।
ঘটনা হচ্ছে মুস্তাফিজ বাংলা ছাড়া কিছু বলতে পারেন না বলে দলে তাঁর জন্য দোভাষী রাখার কথা ভাবা হচ্ছে। অবশ্য ফিজকে সাহায্য করতে একজন আছেন দলে। কিন্তু তাতে ঠিক জমছে না টম মুডি, ডেভিড ওয়ার্নার আর ভিভিএস লক্ষ্মণদের। তাইতো বাংলা বুঝতে নিজেরাই বসে পড়েছেন গুগল ট্রান্সলেটরে। মুস্তাফিজুর যা বলছেন সেটাই গুগলে লিখে ইংরেজি অনুবাদ করে ফেলছেন মুডি। তাতে যে বেশ ভয়ঙ্কর ভয়ঙ্কর ইংরেজি অনুবাদ হচ্ছে সেটাও উপভোগ করছেন সবাই। ম্যাচের পর ইনস্টাগ্রামে মুস্তাফিজের সঙ্গে ছবিও পোস্ট করেছেন মুডি।
একইসঙ্গে অনুবাদ করে আবার টুইটও করেছেন কোচ টম মুডি। সেই টুইটে জবাবও দিয়েছেন দলটির মেন্টর লক্ষ্মণ। মুডি ইংরেজিটাই বাংলা হরফে লিখে টুইট করেছেন। লিখতে চেয়েছিলেন ‘ওয়ান্ডারফুল ফানি এন্ড ট্যালেন্টেড ইয়ং ম্যান’। কিন্তু সেটা গুগলের বদান্যতায় হয়ে গেছে অন্য রকম। লক্ষ্মণ অবশ্য তার সঠিক বাংলা করেছেন। জবাব দিয়ে লিখেছেন, ‘হি ইজ উজ্জ্বল ও আমুদে।’ তিনি লিখেছেন, ‘মুস্তাফিজকে পেয়ে সানরাইজার্স আনন্দিত।’
এদিকে অধিনায়ক ডেভিড মিলার আবার টুইট করেছেন, ‘ফিজের জন্য আমি গুগল ট্রান্সলেটর ব্যবহার করছি। বাংলা শেখার চেষ্টা করছি।’ সব মিলিয়ে বাংলাদেশি ফিজকে নিয়ে সবাই আনন্দেই আছেন!
Discussion about this post